ARTSPEAK
from the sublime to the ridiculous - or is it the other way around?
INSTANT ARTIST STATEMENT
below is a picture and quote from the blog Translating Artspeak (who in turn took it from an article in the Arts & Culture section of the ChicagoMag (January 2014):
The quote:
“With his keen knowledge of paint’s spatial effects, the artist exploits the transformative qualities of color applied directly to the architectural frame.”
The Translation:
The artist painted a mural.
so here as an update to my earlier blog, read all about
INTERNATIONAL ART ENGLISH
by Alix Rule & David Levine
—E. R. Leach, Political Systems of Highland Burma: A Study of Kachin Social Structure, 1954
........................read MORE
INTERNATIONAL ART ENGLISH
- THE JOKE THAT FORGOT IT WAS FUNNY
The essay of the same name, penned by David Levine and Alix Rule and published in the online journal Triple Canopy one year ago, touched off a minor furor with its attempt to prove scientifically that the art world was a hive of pompous windbags — that is, that the official language of art was a linguistically meaningless jumble of buzzwords written in a tortured style imported from French theory, a claim the authors said they could verify through running 13 years of press releases through a computer.
..................read MORE